第一珠宝精品导购互动平台 投稿
         
1  /  1  页   1 跳转

珠宝广告

zikao841
头像
离线 组别:珠宝小达人
20 个金币
积分1215
帖子 405      精华:0
喜欢的明星:(无)
注册时间 2017-04-24
发表于 2017-08-15 11:05 显示全部


很多参加暑期日语学习班的小伙伴们对于即将开始的日语学习感到既好奇有充满动力。日语小编想说如果你是想踏踏实实学日语那真的要用心了,到后期日语发音还有其他一些地方真的就很吃力了,需要一些培训班老师跟前辈的帮助,让他们来给你更好的帮助,让你对日语学习和日本文化有更深的了解。另外,报名日语能力考试肯定是你下步要走的路。但在这之前,小编想澄清一下日语初学者对日语学习常常存在的一些误解。在下面的日语学习资讯中,小编就带领那些刚刚日语入门的小伙伴们解释一下这些日语学习的错误想法并告诉读者日语应该怎么学。


  首先,日语跟中文很像吗?


  从“形”来说,很像。因为日语里夹杂着大量的“中文”——也就是汉字。日语的文字书写结构为假名(又分为平假名、片假名)+汉字,其中平假名也是由汉字的草书发展演变而来,可以说日语发源于中文。汉字在日本无处不见,渗透到日本人生活的方方面面。很多中国人去到日本,在完全陌生的国度也会有一股熟悉的安心感,最主要的原因还是通用汉字的关系。


  答案绝对是否定的。


  日本人引进汉字时,因为本来就是模仿,有很多汉字的写法和发音(音读)与汉语有很多相似之处。但是,从中国引进书写日语已有千年以上的历史,自那以后日语和汉语的发音已经分别发生了变化。由于引进的时期不同以及作为引进对象的汉语的使用地区不同等因素,使得现代日语汉字的音读同现代汉语普通话在发音上存在很大差异。


  日语中有不少特有的汉字书写法,比如:勉強、沢山、真剣、読む、咲く,且日语汉字绝对≠繁体中文;而即便是同样的汉字,也有完全不同的意义,比如:汽車、手紙、娘、丈夫、邪魔、喧嘩、迷惑、得意……等等太多了。
1  /  1  页   1 跳转